Vai al contenuto
Aggiornamento sulla traduzione di Carrying the Fire; promemoria per sconti ed edizione speciale de L'ultimo uomo sulla Luna

Aggiornamento sulla traduzione di Carrying the Fire; promemoria per sconti ed edizione speciale de L’ultimo uomo sulla Luna

La traduzione in italiano di Carrying the Fire (l’autobiografia di
Michael Collins) è partita e ha già un titolo quasi definitivo, emerso anche grazie
ai vostri
suggerimenti: Carrying the Fire: il mio viaggio verso la Luna. Alla fine è
risultata questa la scelta più chiara dal punto di vista comunicativo e la
formula “ibrida” che riprende il titolo originale permette di mantenere i
riferimenti al titolo che ci sono nel testo del libro; inoltre diventa
immediatamente chiaro, sin dal titolo, che si tratta della traduzione di
quello specifico libro di Collins.

Vi darò a breve dettagli sulla formula di crowdfunding che renderà
possibile finalmente l’uscita in italiano di questo libro con quasi
cinquant’anni di ritardo. Per ora posso dirvi solo che ho anticipato di tasca
mia i fondi necessari: era l’unico modo per far partire il
progetto, altrimenti insostenibile, e questo è un libro a cui tengo profondamente (la prosa ricca e
schietta di Collins ci sta facendo tribolare non poco, ma ne vale davvero la
pena). Nel frattempo, per ora non mandate soldi, altrimenti la
contabilità del progetto si incasina e rischiate di perdervi i vari bonus
previsti per i partecipanti, come per esempio il vostro nome nell’elenco dei
donatori.

Carrying the Fire: il mio viaggio verso la Luna verrà pubblicato come e-book e su carta entro
la fine del 2023 dall’editore Cartabianca Publishing, che ha già reso possibili le
edizioni italiane di altre due autobiografie degli astronauti Apollo, ossia
quella di John Young (Forever Young) e quella di Gene Cernan (L’ultimo uomo sulla Luna), di cui ho curato la revisione tecnica. A proposito di quest’ultima
autobiografia,
segnalo di nuovo
che l’editore ne ha pubblicato poche settimane fa un’edizione speciale
ampliata con nuove foto e allineata agli standard terminologici della serie.
La potete assaggiare in un’anteprima
scaricabile gratuitamente in formato PDF e sbirciare in questo video:

L’edizione speciale del libro è acquistabile
subito, su carta e in e-book, sul
sito dell’editore, a 21,90 euro per l’edizione cartacea e 9,99 euro per la versione digitale,
con un’estesa sezione di 84 fotografie a colori su carta patinata e in
bianconero all’inizio di ogni capitolo, molte delle quali sono inedite e
provengono dagli archivi della famiglia Cernan; invece l’edizione base
cartacea, senza foto interne e con un numero inferiore di pagine, resterà in
vendita a prezzo speciale (15 euro) fino a esaurimento.

Abbiamo i diritti di traduzione dell’autobiografia spaziale più poetica che ci sia: Carrying the Fire di Michael Collins

Abbiamo i diritti di traduzione dell’autobiografia spaziale più poetica che ci sia: Carrying the Fire di Michael Collins

Oltre due anni fa vi avevo chiesto quanti di voi sarebbero stati interessati a una traduzione italiana di quella che viene considerata la più poetica fra le autobiografie degli astronauti: Carrying the Fire, di Michael Collins, il “terzo uomo” della missione Apollo 11 che portò i suoi compagni di viaggio, Neil Armstrong e Buzz Aldrin, a diventare i primi due esseri umani della storia a camminare sulla Luna.

Finalmente, e per felice coincidenza proprio nell’anniversario della nascita di Collins (nato a Roma il 31 ottobre 1930, morto nel 2021), posso annunciare che dopo quattro anni complessivi di trattativa l’editore bolognese Cartabianca ha ottenuto i diritti di traduzione italiana e di pubblicazione in e-book e su carta e che io coordinerò la traduzione e la revisione tecnica insieme a un pool di esperti, come già avvenuto con lo stesso editore per altre due autobiografie spaziali, quelle di Gene Cernan e John Young.

È per me un sogno che si avvera, oltre che un tributo all’autore, poter finalmente annunciare che si farà la traduzione di questa autobiografia, una delle poche scritte senza l’assistenza di altri autori o ghost writer e per questo particolarmente schietta, arguta e colta come lo era il suo autore (che infatti in proposito commentò che “Non importa quanto sia bravo il ghost, sono convinto che un libro perda in realismo quando un interprete si interpone tra il narratore e il suo pubblico”). È incredibile che dopo oltre cinquant’anni il racconto della vita dell’unico astronauta lunare nato in Italia sia inedito in italiano, ed era ora che questa lacuna potesse essere colmata.

La data di uscita prevista della traduzione italiana di Carrying the Fire è entro Natale 2023. Non è ancora stato fissato un prezzo di copertina e dobbiamo ancora limare i dettagli tecnici e amministrativi del crowdfunding (necessario, vista la stazza del libro e la tiratura prevedibilmente modesta), ma di certo i nomi di tutti coloro che contribuiranno al progetto verranno inclusi in tutte le edizioni digitali e cartacee della traduzione. 

Pubblicherò maggiori dettagli appena possibile, ma nel frattempo l’editore festeggia questo traguardo offrendo la versione cartacea de L’ultimo uomo sulla Luna (l’autobiografia di Gene Cernan) da oggi e per un mese al prezzo scontato di 15 euro più le spese di spedizione.